Главная > Новости > 2017 > Такая уж ли узкая специальность – филолог?

Такая уж ли узкая специальность – филолог?  (28.09.17)

26 сентября в ОмГУ им. Достоевского продолжились занятия IV Международной научной школы «Коммуникативная лингвистика». Участники прослушали лекции Алексея Дмитриевича Шмелева (доктор филологических наук, профессор, Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН) и Натальи Васильевны Орловой (доктор филологических наук, профессор, Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского).

Алексей Дмитриевич Шмелев, доктор филологических наук, профессор

На второй день работы научной школы гостей из других городов можно было увидеть не только за партами нашего университета, но и за кафедрой – в качестве лектора. «Ловушки межкультурной коммуникации» – таково название лекции, с которой приехал московский ученый-лингвист из Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Алексей Дмитриевич Шмелев. В своем выступлении профессор сделал акцент на том, как меняется восприятие одного и того же понятия в разных культурах и как это отражается в языке. Такая тема, затрагивающая многие актуальные проблемы межкультурной коммуникации, просто не могла не перейти в разговор о трудностях буквального перевода и о тех недоразумениях и конфузах, которые эти трудности рождают. Слушателям профессор запомнился многочисленными, подробными, интересными и порой даже забавными примерами.

Один из самых ярких был, пожалуй, разговор об улыбках. Иностранцы настойчиво твердят, что русских легко узнать, потому что они очень редко улыбаются. В общем, с этим нам приходится соглашаться, потому что такой факт действительно существует, а вот почему так происходит, Алексей Дмитриевич и попытался нам объяснить. Как оказалось, все не так уж и сложно. По мнению ученого, все дело в том, что во всех языках слова «улыбка» и «улыбаться» носят в себе исключительно положительный смысл и коннотации, и только в русском языке эти слова могут включать негативный оттенок. У нас улыбка может быть неискренней, фальшивой и т.д. Такое положение этого понятия в языке отразилось и на нашем сознании, вследствие чего возникло различие в культурах и соответствующие сложности в коммуникации. По всей видимости, желая внести свой вклад в решение проблемы с «русскими» улыбками, профессор закончил лекцию пожеланием «Радуйтесь и веселитесь! Смейтесь и улыбайтесь!»

Наталья Васильевна Орлова, доктор филологических наук, профессор

Тема второй лекции, которую прочла Наталья Васильевна Орлова, звучала так: «Дискурсивное измерение текста». Предмет обсуждения – дискурс – явление хоть и не новое, однако до конца не изученное и потому во многом спорное. Прекрасно это понимая, профессор строила свое выступление, опираясь не только на свои научные исследования, но и на замечания коллег из аудитории, советовалась с ними в тех моментах, которые являются дискуссионными.

Обсуждение столь широкой и не во всем однозначной темы требует систематического подхода, и в этом плане лектор очень удачно выстроила свое выступление, начав с подробного определения понятий «текст» и «дискурс» и их разграничения. Свои рассуждения Наталья Васильевна выстраивала на примере анализа объявления в вагоне московского метрополитена. И конечно же, такой пример не мог не вызвать шутливого замечания по поводу омского метро. Подводя итоги, лингвист отметила, что явление дискурса уже не вписывается в рамки, созданные для него ранее: «новое время – новые правила».

Выступления ученых, кажущиеся на первый взгляд очень разными, все же имеют важную общую особенность. Исследования Алексея Дмитриевича Шмелева в области межкультурной коммуникации опираются не только на лингвистический анализ, но и на методики других гуманитарных наук. Наталья Васильевна Орлова отметила, что «дискурс стоит рассматривать в прагматическом, социокультурном и психологическом аспектах». Из этого следует, что для изучения огромного количества, казалось бы, чисто лингвистических явлений, ученым требуется погрузить проблему в множество других – смежных и не всегда – дисциплин, и только тогда можно считать, что объект исследуется глубоко и всесторонне. Отсюда вопрос: такая уж ли узкая специальность – филолог?

Текст и фото: Дарья Михеева
Пресс-служба факультета филологии и медиакоммуникаций

Write a comment

  • Required fields are marked with *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.